Install

Get the latest updates as we post them — right on your browser

Today's paper. Last Updated: 02/22/2012

Salon

With Bulgaria scheduled to enter the European Union next January, Cyrillic script will soon become the bloc's third official alphabet, after Latin and Greek. New translators will be hired, and Bulgarians, who are very proud of the script and claim to be its inventors, will no doubt celebrate.

I have always been baffled by the problems Westerners seem to have with Cyrillic. More than once, I've heard confessions to the effect that "I wanted to learn Russian, but then remembered that it used Cyrillic, and it freaked me out." Perhaps Russians are cured from ABC-phobia of the opposite kind by early exposure to Latin letters, if not in foreign languages, then at least in mathematical equations. Latin and Cyrillic, sharing common roots, differ very little, especially compared with other alphabet-based languages, such as Georgian, Armenian, Hebrew or Arabic. And if you look at modern car license plates in Russia, you'll notice that they don't have any of the "freakish" Cyrillic letters, being limited to the rather numerous signs that the two alphabets have in common.

That being said, Russia is not very friendly to Cyrillic-challenged visitors, even in large cities like Moscow or St. Petersburg. English translations on Moscow's street signs are inconsistent and sometimes misleading, and most signs on the Moscow Ring Road do not have any Latin letters at all, which makes it practically impossible for a foreign motorist to navigate (I can make out Greek letters, but I had a similar problem in Greece, because reading semi-familiar script at 100 kilometers per hour is not exactly a breeze). Sometimes, officials do not have English versions of their business cards, which makes the whole thing rather decorative for their guests from abroad.

Russians differ in their degree of attachment to the Cyrillic alphabet. Ten years ago, when the Internet was in its infancy, I used to correspond via e-mail with my Russian friends abroad in fluent Latin-based Russian, since Cyrillic text would often get garbled on its way. Some people found this preposterous and turned to stilted English instead, which, in turn, seemed preposterous to me. I still write text messages on my cell phone in Latin letters, even though it's fully Cyrillic-enabled -- I just don't see any significant difference. It's only a script.

For Western visitors coming to a "Cyrillic" country -- namely, Russia, Ukraine, Belarus, Serbia, Macedonia, Montenegro, Bulgaria or the Central Asian nations, where the alphabet is a leftover from Soviet days -- I would recommend spending a couple of days to master the script. Apart from steeping oneself in a millennium-long tradition, it will make the practical aspects of getting around and finding one's way a good deal easier.


Discussion
The Moscow Times welcomes your comments and invites you to discuss topics with other readers. Your comment will be posted automatically to enable a live discussion. If you aren't familiar with our comments policy, you can read it here.

If you're a registered user, you can start typing your comment below. If not, take a moment to sign up. and then return to the article.

If your comment doesn't appear, contact us by using our web form.

Comments

Comments via Facebook

print


Comments

This article has no comments.

Be the first to leave a comment





Most Read
 

Dear readers!

We are currently in the process of developing our website and would like your feedback to help us make improvements.

Click on this message to take our survey it will take you only three minutes to fill out!

Don't show this message again.