Install

Get the latest updates as we post them — right on your browser

Today's paper. Last Updated: 05/28/2012

A Nationalist's Lexicon

Файеры: flares

 This week I have a lot to worry about.

First on my list: Avoid being hit by that asteroid hurtling toward Earth. Yes, I know scientists say we shouldn’t worry, but they said climate change was nothing to worry about, too.

Then I have to worry about Russian nationalism. Or maybe I have to worry about myself for worrying about it, because of course there’s nothing to worry about. Come on, it’s just a bunch of mixed-up kids!

To calm myself down, I spent several hours reading about Русский марш (the Russian March). That was a mistake. Not only did I get more worried about Russian nationalism, I also got worried about my language and cultural competence.

For example, I had no idea what зига was, as in кидать зигу, or the verb зиговать. It is Russian nationalist-speak for giving the Nazi salute (Sieg heil — Hail victory). In standard Russian, the salute itself is зиг хайль, which was also chanted on Nov. 4:  “Зиг-хайль, зиг-хайль, мы построим белый рай!” (Sieg heil! Sieg heil! We’ll build a paradise for whites!)

And then I was very confused about the entertainment people brought along, which included файеры (flares) and дымовые шашки (smoke bombs, presumably homemade). People had to wear masks to keep the smoke out of their eyes — even ski masks that hid their faces completely! I mean, why else would they wear them?

I thought their color-branding was gloomy. Everything was black and yellow, supposedly in reference to the Russian celebration flag — used for a couple of decades in the early 19th century — and the Russian imperial standard, used for about 50 years until 1917.

Why not use the Russian tricolor? Why use a flag that looks like the German national colors?

But the slogans upset me most of all. In the words of one participant, традиционные лозунги (traditional slogans) were:

  • Русские, вперёд! (Onward, Russians!);
  • Один за всех и все за одного (All for one and one for all). Thank you, Monsieur Dumas.
  • России — русскую власть! (Russian leaders for Russia!)
  • And the all-time nationalist movement fave: Россия для русских! (Russia for Russians).

Then there were “креативные лозунги” (creative slogans) heavy on anti-Caucasus sentiments, like: Не хотим кормить Кавказ — им Аллах и так подаст! (We don’t want to feed the Caucasus, Allah will provide for them) or an obscene version of it.

Another was: Отчего в бюджете дыры? Оттого, что сыт Кадыров! (Why does the budget have holes? Because Kadyrov has eaten it up!)

Most of the other slogans were plain old racist and obscene. But one “creative” slogan puzzled me: Один-четыре-восемь-восемь! (One-four-eight-eight!) This, it turns out, is a кодовый лозунг (coded slogan) that is rendered 14/88 in English.

The first half refers to the 14 words “We must secure the existence of our people and a future for white children” coined by U.S. white supremacist David Lane (ignoring the fact that the Russian version has 12 words: мы должны защитить само существование нашего народа и будущее для белых детей). According to Russian nationalists, the second half refers to Lane’s revolting 88 Precepts.

Whatever happened to “Two-four-six-eight! Who do we appreciate”?!

All in all, the Russian March was a thoroughly upsetting linguistic and cultural event. But wait! One slogan from a Frenchman, another from an American, a salute from Germany. These aren’t nationalists. They’re internationalists.

So there’s nothing to worry about, right?

Michele A. Berdy, a Moscow-based translator and interpreter, is author of “The Russian Word’s Worth” (Glas), a collection of her columns.





This article has no comments.

Be the first to leave a comment


Discussion
The Moscow Times welcomes your comments and invites you to discuss topics with other readers. Your comment will be posted automatically to enable a live discussion. If you aren't familiar with our comments policy, you can read it here.

If you're a registered user, you can start typing your comment below. If not, take a moment to sign up. and then return to the article.

If your comment doesn't appear, contact us by using our web form.

Comments

Comments via Facebook



Also in Opinion

There's Just One Nationality — Mathematician

Nationalism is an infantile disease. It is the measles of mankind."

Russia's New Propaganda Minister

After Monday's announcement that historian Vladimir Medinsky was appointed the culture minister, critics quickly labeled him the new propaganda minister. Medinsky's academic ethics and historical distortions may raise serious questions, but for the Kremlin, he has three important attributes that are much more important: He is a model United Russia leader, a firm Putin loyalist and a skilled sophist.

Spinning Medvedev's Government

Were this 2008 and not 2012 — and had Dmitry Medvedev been named prime minister without having first served a full term as president — then the composition of his new government might have created a generally positive impression.

New Government Faces Old Problems

A longstanding platitude shared by both the Kremlin as well as domestic and foreign analysts is the need for Russia to diversify its economy away from energy dependence and reduce its non-oil budget deficit.

Putin's Postman Delivers Nothing at the G8

In the mid-1990s, former President Boris Yeltsin fought hard for the right to sit as equal at the same table with the leaders of the world's seven leading democracies. Using a lot of political wrangling, Moscow finally secured permanent membership in this elite club where the real heavyweights are supposed to solve the world's most pressing problems.

Russia Stays Home

Just three days before his return to the Kremlin as president, Vladimir Putin met behind closed doors at his residence in Novo-Ogaryovo, outside Moscow, with U.S. National Security Adviser Tom Donilon, who was there to transmit President Barack Obama's renewed determination to strengthen cooperation with Russia.



print


Comments

This article has no comments.

Be the first to leave a comment



Tags
language
To Our Readers

The Moscow Times welcomes letters to the editor. Letters for publication should be signed and bear the signatory's address and telephone number.

Letters to the editor should be sent by fax to (7-495) 232-6529, by e-mail to oped@imedia.ru, or by post. The Moscow Times reserves the right to edit letters.



Most Read
MarketGid