Install

Get the latest updates as we post them — right on your browser

Today's paper. Last Updated: 02/22/2012

Salon

Alexei Bayer's life is a Russian emigre's dream story. Born in the Soviet Union in 1956, he left for the United States at the age of 17 and eventually became a successful economist and consultant. Fluent in the world of brokers, bonds and futures long before his former compatriots first heard of such things, he runs his own consulting firm and has written regularly on economics for the Financial Times, The Wall Street Journal and The New York Times. He could have severed all ties to his native country, as had others in his position. But he didn't.

These days, Bayer is no less known in Moscow than in New York, writing regularly for Vedomosti. And a book of his short stories, titled "Eurotrash," has just come out from Moscow publisher OGI.

It's a very American book. Or rather, it's a very New York book, since the stories are almost all set in New York City and bursting with specimens -- Koreans, Poles, Haitians, Hungarians, not to mention Russians -- of that indefinable breed known as New Yorkers. Who but New Yorkers would count joggers in Central Park, attend the birthday party of a girl long since dead, buy a plot of land in Finland to capitalize on global warming, or throw away a ridiculously expensive bicycle immediately after having bought it? All of Bayer's characters are obsessed with money -- some because they are close to starving, some because they are very well-off. But no conclusions are drawn. It is remarkable for someone who hasn't been a professional fiction writer for most of his life to have captured this brand of modern storytelling so comprehensively.

Originally written in English and featured in several American journals, the stories were translated into Russian by Andrei Gelasimov. Against the background of today's increasingly sloppy translations, Bayer's voice, through Gelasimov, comes out clear and steady.

Hints of Vladimir Nabokov also abound. Not unlike Nabokov's short prose, Bayer's plots also often peter out to nothing, leaving it to the writing itself to carry the work. And not unlike Nabokov, who also left Russia as a teenager and held jobs in America unrelated to his writing (he was the curator of the butterfly and moth department in Harvard's Museum of Comparitive Zoology), Bayer's writing measures up to the task.


Discussion
The Moscow Times welcomes your comments and invites you to discuss topics with other readers. Your comment will be posted automatically to enable a live discussion. If you aren't familiar with our comments policy, you can read it here.

If you're a registered user, you can start typing your comment below. If not, take a moment to sign up. and then return to the article.

If your comment doesn't appear, contact us by using our web form.

Comments

Comments via Facebook

print


Comments

This article has no comments.

Be the first to leave a comment





Most Read
 

Dear readers!

We are currently in the process of developing our website and would like your feedback to help us make improvements.

Click on this message to take our survey it will take you only three minutes to fill out!

Don't show this message again.