Ulitskaya, usually a rather traditional author, has ventured into some new areas. First, the book isn't a straightforward narration: It is a mix of newspaper clippings, journal entries, letters, interviews and other materials. Most, if not all, of these documents are invented; the book is a "mockumentary" of sorts. However, the main character, Brother Daniel, is based on a real-life figure, Oswald Rufeisen, whose life story was very much the same.
The patchwork of Ulitskaya's book is diverse. Among its characters, we find a woman born in the ghetto who tries to shake off the legacy of her communist mother; a former Nazi collaborator hiding in Britain; a Lithuanian Jew turned fanatical Orthodox Christian; and a Russian dissident turned right-wing Jewish radical. Their stories intersect, and Brother Daniel is at the center of it all.
Why is he an interpreter, as the title calls him? His linguistic abilities are obvious, and he does interpet for the Gestapo, but that plays only a small role in the plot. Rather, Ulitskaya stresses that what the world lacks most is understanding. Brother Daniel interprets in all senses of the word: he tries to make people listen to each other and, even more importantly, to themselves. He tries to do the same for entire nations and religions -- for example, by exposing Christianity's Jewish roots (causing discomfort in both camps).
Most characters in this book have an agenda, and they struggle under its weight throughout their lives, making many sacrifices for its sake. Brother Daniel's agendas are small-scale: He applies for Israeli citizenship under the country's Law of Return, and gets denied due to his conversion to Christianity; he tries to keep alive the country's Catholic tradition, and fails -- his small community dissolves after his death. And yet, in his love for the world, he is far more three-dimensional than people with lofty ideas. This, perhaps, is the principal lesson of Ulitskaya's moving book.
A Message from The Moscow Times:
Dear readers,
We are facing unprecedented challenges. Russia's Prosecutor General's Office has designated The Moscow Times as an "undesirable" organization, criminalizing our work and putting our staff at risk of prosecution. This follows our earlier unjust labeling as a "foreign agent."
These actions are direct attempts to silence independent journalism in Russia. The authorities claim our work "discredits the decisions of the Russian leadership." We see things differently: we strive to provide accurate, unbiased reporting on Russia.
We, the journalists of The Moscow Times, refuse to be silenced. But to continue our work, we need your help.
Your support, no matter how small, makes a world of difference. If you can, please support us monthly starting from just $2. It's quick to set up, and every contribution makes a significant impact.
By supporting The Moscow Times, you're defending open, independent journalism in the face of repression. Thank you for standing with us.
Remind me later.
