Support The Moscow Times!

Sharpening Your Russian and Your Nose

To Our Readers

The Moscow Times welcomes letters to the editor. Letters for publication should be signed and bear the signatory's address and telephone number.
Letters to the editor should be sent by fax to (7-495) 232-6529, by e-mail to [email protected], or by post. The Moscow Times reserves the right to edit letters.

Email the Opinion Page Editor



?? ?????»???????? ??????: a pitifully small amount of something



I've got noses on the brain. Once I started thinking about nose expressions in Russian, that's all I see or read. Then I got so interested, for the last several days ?? ???‚???????»?°???? ?????????? ?? ?????€?°?????‡???????? ???? ?€???????????? ?„?€?°?·?µ???»???????? (I've been buried in books on Russian expressions and idioms; literally, "I've burrowed with my nose").

Some of these phrases, it turns out, are fake nose expressions. For example, ?????‚?°???»???‚?? ?? ?????????? sounds like "to leave someone with his nose," but here ?????? has a different meaning. In the old days, a suitor brought his bride-to-be's family ?????? or ???€?????????µ?????µ (gift, offering). If the bride's family turned him down, they turned down his offering too, and the villagers would gossip: ?????? ?????‚?°?????»?? ?µ???? ?? ?????????? (they turned him down with his offering). Today the expression is used to describe cheating people or leaving them with nothing: ???? ?????‘?» ???‚ ?¶?µ???‹ ?? ?????‚?°?????» ?µ?‘ ?? ?????????? (He abandoned his wife and left her flat broke).

I've also come across the phrase ???…???????‚?? ?? ?????????? (to leave with one's offering) used to describe the sad plight of someone who brought ?????? to a bureaucrat or judge -- that is, he brought a ???·???‚???° (bribe) -- and the potential bribe-taker didn't accept it. The expression can be used to describe any situation in which a request was denied or a deal fell through. In translating into English, you might reverse the image: ???‹ ???????€???????»?? ?????µ?»???‡???‚?? ?????‚?°?†???? ???‚ ?±?????¶?µ?‚?°, ???? ?????»?? ?? ?????????? (We asked for a hike in funding from the city budget, but we left empty-handed).

But other Russian expressions shine the language spotlight on the real nose. ???‚?µ?€?µ?‚?? ????????-?‚?? ?????? (to wipe someone's nose) probably comes from the image of a helpless child who needs someone to look after his facial hygiene. Today it describes getting the better of someone and is often found in articles about sports competitions: ? ?????????????????µ ?±???°?‚?»?????????‚?‹ ???‚?‘?€?»?? ?????? ???µ???†?°?? (Russian biathletes whipped the German team).

Then there is the mysterious expression ???????°?€ ???????° ???µ ???????‚???‡???‚, which seems to mean, literally, "the mosquito doesn't sharpen a nose." But to add to the confusion, it is used to describe anything that is well-made or well-done. Huh? Apparently the key to deciphering this expression is ???????‚???‡???‚??. In some parts of Russia, it was a synonym for ???????????‚?? (to shove into). In the old days, the sign of a well-built piece of furniture or house was tightly joined planks of wood -- so snugly fitted that "the nose of a mosquito couldn't squeeze in between them."

There are nicely rhymed ways of describing a good-sized schnoz: ?­?‚???‚ ?????? ?‡?µ?€?µ?· ?’???»???? ???????‚ (That nose could be a bridge over the Volga). Or: ?­?‚???‚ ?????? ???‚?? ?»?µ?‚ ?€???? (That nose has been growing for a hundred years).

But small noses get their due. If someone offers a size-12 friend a size-2 dress, the friend might say: ?”?°?¶?µ ???° ?????? ???µ ???°?»?µ?·?µ?‚ (literally, it wouldn't even fit on my nose). If you want to describe a pitifully small amount of something, you can say ?? ?????»???????? ??????. Here ?????»???????? is the adjective derived from ?????»??, another word for ?????»???±?? (pigeon), and "??" stands in for ???°??: like a pigeon's beak. ???????»?µ ???‹?…???????‹?… ???µ???µ?? ?????‚?°?»?????? ?? ?????»???????? ?????? (After the weekend I'm down to my last dime).

But the true glory of the Russian nose is its ability to tell the future. If someone says: ?? ???µ???? ?‡?µ???µ?‚???? ?????? (my nose itches), it means one of two things: Either he's going to be drinking, or he's going to get some news.

In this case, it's best to get the bottle out so you'll have something to toast with when the news arrives.

Michele A. Berdy is a Moscow-based translator and interpreter.

Sign up for our free weekly newsletter

Our weekly newsletter contains a hand-picked selection of news, features, analysis and more from The Moscow Times. You will receive it in your mailbox every Friday. Never miss the latest news from Russia. Preview
Subscribers agree to the Privacy Policy

A Message from The Moscow Times:

Dear readers,

We are facing unprecedented challenges. Russia's Prosecutor General's Office has designated The Moscow Times as an "undesirable" organization, criminalizing our work and putting our staff at risk of prosecution. This follows our earlier unjust labeling as a "foreign agent."

These actions are direct attempts to silence independent journalism in Russia. The authorities claim our work "discredits the decisions of the Russian leadership." We see things differently: we strive to provide accurate, unbiased reporting on Russia.

We, the journalists of The Moscow Times, refuse to be silenced. But to continue our work, we need your help.

Your support, no matter how small, makes a world of difference. If you can, please support us monthly starting from just $2. It's quick to set up, and every contribution makes a significant impact.

By supporting The Moscow Times, you're defending open, independent journalism in the face of repression. Thank you for standing with us.

Once
Monthly
Annual
Continue
paiment methods
Not ready to support today?
Remind me later.

Read more