Install

Get the latest updates as we post them — right on your browser

Today's paper. Last Updated: 05/22/2012

Writer Infuses Cabaret With Russian and Humor

Petrushevskaya, also known for her short stories, donning cabaret attire.
Alexander Osipov / For MT

Petrushevskaya, also known for her short stories, donning cabaret attire.

“Finally, my dream has come true — performing a real cabaret,” said Lyudmila Petrushevskaya, one of Russia’s most famous contemporary writers, as she walked out on stage and began to sing.

Performing at Masterskaya, a bohemian-style cafe owned by the people behind Jean Jacques and Mayak, Petrushevskaya, 71, was a number of decades older than most of the audience at a recent packed concert.

The cafe, with regular theater, music and poetry performances harks back to the golden age of the Russian cafe at the start of the 20th century, when intelligentsia gathered to drink and enjoy the poetry and music of their talented contemporaries. Petrushevskaya, herself, is trying to revive her own genre.

“Cabaret is a forgotten but essential art form,” she said. “In line with the cabaret traditions, my performances blend literary and musical elements.”

Dressed in a self-designed long, black gown with red elbow-length lace gloves and a large, black hat perched on her head, Petrushevskaya performs famous French, Italian, German and Russian songs.

Born in 1938, Petrushevskaya published her first short story “Through the Fields” in 1972. Her later plays and short stories were banned from being published, or staged, by Soviet censorship, and it was only in 1987 that her first short-story collection appeared.

She is known for her plays such as “Colombina’s Apartment” and her satirical prose, which includes the book “There Once Lived a Woman Who Tried to Kill Her Neighbor’s Baby: Scary Fairy Tales.”

Petrushevskaya first performed as a singer in 2003, when she recorded an album with the avant-garde Russian band Inquisitorum, but the cabaret project is fairly new. She hosted her first poetry and music evening in 2007 and will return with more performances this fall.

The intimate cafe arena is essential for the atmosphere, she said.

“People at tables are drinking wine. To me, this is a good sign, it means that my audience is in a good mood,” she said.

In a typical performance, she provides her own distinct Russian translation of the songs that often diverge dramatically from the original version.

“When I first started performing, I sang French hits in their original version. But I wanted my audience to understand the lyrics, and that’s when I started translating,” said Petrushevskaya in a telephone interview. “However, as I discovered, famous foreign songs have a very simple literary message. My translations of their lyrics aren’t literal, as I try to create a literary story from the simplistic original text. In this, I am a follower of the traditional Russian romance where the lyrics always relate a story.”

Known for her dark sense of humor, which didn’t help get her works published in the Soviet Union, Petrushevskaya bluntly brought many of the songs down to earth.

Vincent Fiorino’s song “Blue Canary,” in Petrushevskaya’s interpretation is transformed from a weepy, sentimental story of a grieving bird into a practical lesson for the heartbroken, whom Petrushevskaya advises half mockingly, half sympathetically, “We all here are canaries with experience.”

At the end of the song, Petrushevskaya made a sound like a canary’s shriek as she pulled off an extended high-pitched note.

Even more frank is Petrushevskaya’s version of “Besame Mucho,” which she introduced as a “timeless song,” deceivingly putting the audience into a romantic mood.

“‘Besame Mucho’ is a song about separation. For some odd reason, at all times everyone has to part. That’s why this song is eternal,” said Petrushevskaya before she started singing.

The parting turned out to be far more prosaic than initially expected, as she chanted, “Besame Mucho … Don’t forget your watch and don’t leave without your pants on … I hope I won’t forget you the following day.”

The audience burst out laughing and applauded the delightfully inappropriate phrase from the 71-year-old author.





This article has no comments.

Be the first to leave a comment


Discussion
The Moscow Times welcomes your comments and invites you to discuss topics with other readers. Your comment will be posted automatically to enable a live discussion. If you aren't familiar with our comments policy, you can read it here.

If you're a registered user, you can start typing your comment below. If not, take a moment to sign up. and then return to the article.

If your comment doesn't appear, contact us by using our web form.

Comments

Comments via Facebook



Also in Arts & Ideas

Will Smith Slaps Man for Trying to Kiss Him

Love can take over, overwhelm the senses and cause a person to act unceremoniously.

Once Soviet-Funded, Afghan Film World in Ruins

Clouds of hashish and cigarette smoke float across a screen showing a dancing Pakistani woman, who evokes yowls of excitement from the hundreds of Afghan men passing their time in one of the capital's rundown cinemas.

In the Spotlight

Ksenia Sobchak is continuing her role as the unofficial queen of the barricades — even if the more hardcore activists aren't too happy about that.

Short Shelf Life for Simonov's 'Choosing a Hero'

It was in early 2011 that I heard playwright Maksym Kurochkin make a fascinating observation. He was in Austin, Texas, attending a festival of new Russian drama. At the time I was listening in on Skype.

Wanted: Teleportation

It was one of the more tempting offers that came in to my inbox this Friday to experience teleportation through time and space. Something about the letter seemed familiar, and perhaps I had already been on it, had been sent back to the moment the e-mail arrived and was experiencing some kind of time-travel indigestion.

Night at the Museum Returns, Fewer Lines Expected

Nearly 200 of Moscow's museums, parks, theaters and cultural centers are staying open after hours Saturday as part of the city's sixth annual Night at the Museum project. Most participating venues will be open from 6 p.m. until midnight, some much later, and will offer free admission.  



print


Comments

This article has no comments.

Be the first to leave a comment





Most Read
MarketGid