Lindgren was immensely popular in Russia -- more so than any other contemporary foreign children's author. Part of the credit should go to Liliana Lungina, who translated most of Lindgren's best books into vivid, idiomatic Russian, and coined many phrases that are widely used to this day. The most popular Lindgren's character in Russia turned out to be Karlsson-on-the-Roof, who is less of a favorite in his native Sweden. What is perhaps shocking for Russian readers is that Karlsson is perceived in the West as an ambiguous or outright bad person.
Karlsson is a mysterious little man who lives in a tiny house on a rooftop and flies with the help of a propeller on his back. He befriends Little Brother, a regular Stockholm kid who is bored and lonely. It's not clear, at least from the first book in the series, whether Karlsson is real or a figment of the boy's imagination. Karlsson is capricious, prone to egomania, breaks promises all the time and does not value anyone's time, feelings or judgment except his own. Not a very nice person, really. However, all these traits seem to sit well with Russian sensibilities and Karlsson became almost a national hero. Theatrical adaptations of Lindgren's book featured the very best actors -- several generations of Soviet kids remember Spartak Mishulin as Karlsson at the Satire Theater. The Russification of the book was completed in 1970, when two excellent cartoons were made by Soyuzmultfilm studio.
Lindgren's centenary was celebrated modestly in Russia, with a party at a Moscow bookstore and several newspaper articles. Her books, however, are still a staple of children's reading matter. Eduard Uspensky, the famous children's author, was recently commissioned by AST publishers to re-translate the Karlsson books. This attempt is likely to flop, since it's hard to beat Lungina. What's more, Uspensky doesn't know Swedish and so will simply be rewriting a translation. Nevertheless, it shows that Lindgren is still a hot commodity. I, for one, am very grateful to her for all the joy her books brought me as a child.
A Message from The Moscow Times:
Dear readers,
We are facing unprecedented challenges. Russia's Prosecutor General's Office has designated The Moscow Times as an "undesirable" organization, criminalizing our work and putting our staff at risk of prosecution. This follows our earlier unjust labeling as a "foreign agent."
These actions are direct attempts to silence independent journalism in Russia. The authorities claim our work "discredits the decisions of the Russian leadership." We see things differently: we strive to provide accurate, unbiased reporting on Russia.
We, the journalists of The Moscow Times, refuse to be silenced. But to continue our work, we need your help.
Your support, no matter how small, makes a world of difference. If you can, please support us monthly starting from just $2. It's quick to set up, and every contribution makes a significant impact.
By supporting The Moscow Times, you're defending open, independent journalism in the face of repression. Thank you for standing with us.
Remind me later.
