Support The Moscow Times!

Hometown Favorites

?????????????‡: Muscovite

The other day I was talking to an acquaintance who had moved to Moscow from Voronezh. I wanted to find out where he was born. My question started out fine: ?’?‹ ?????€?µ????????— (Are you a native ?€”).

But then I realized I didn't know the proper word for a resident of Voronezh. So I used my tried and true method to conceal my ignorance. I paused and fiddled with my shoe, giving him the opportunity to fill in the word for me. It worked. ?????€?µ???????? ?????€?????µ?¶?µ?†? ?”?°. (A native of Voronezh? Yes.) ?? ???°???° ?¶?µ???°? (And your wife?) ?????¶?µ ???· ?’???€?????µ?¶?° (She's also from Voronezh).

I gave up my pretense of linguistic competence. ?????° ?‚???????° … ?????€?????µ?¶???°? (She's a Voronezhka?) I tried. He laughed. ???µ?‚ ?‚?°???????? ???»?????°. ?’?????±?‰?µ ???µ?‚ ???»?????° ???»?? ?¶?µ???‰?????‹-?¶???‚?µ?»???????†?‹ ?’???€?????µ?¶?° (That's not a word. In fact, there isn't a word for a woman resident of Voronezh).

And then we had one of those great Russian little word exchanges. I asked, ?? ???°?? ?¶?µ ?‚?°??? (How could that be?) He replied, ?’???‚ ?‚?°?? (There you have it).

Since fiddling with my shoe isn't always possible, I decided to find the rules for formation of nouns from city names in Russian. This type of noun has the rather obscure designation ???‚?????…?€???????? or ???‚?????????? (the equally obscure ethnicon).

My research came up with a mixed bag. There are rules, but they have lots of exceptions. Here convention and tradition rule. And to follow what rules there are, it helps to have at least a nodding acquaintance with history. For example, some of the oldest cities use the oldest suffix to denote residency, the letter "?‡." So a resident of ???????????° (Moscow) is ?????????????‡ (Muscovite), and a native of ?????????? (Pskov) is traditionally ?????????????‡ (Pskovian).

Except, of course, that a resident of the super-ancient city of ?????µ?? (Kiev) is ?????µ???»???????? (Kievan), while a native of ?????????? (Tomsk), founded about 700 years later, is ?‚???????‡, which is a ?€¦ Tomskian? Tomskan? Tomsker? Tomskite? Ethnicons are tricky.

Many cities that end in -???? or -?‚???? (except for ??????????, of course) use the suffixes -?°??, -?‡?°??, or -????, like Minsk: ?????????? ?€” ???????‡?°??????, ???°?±?°?€???????? ?€” ?…?°?±?°?€?????‡?°??????, ???????»?µ?????? ?€” ???????»????????, ???€?????‚???? ?€” ???€?????‚???????? and ?????€???? ?€” ?????€????????. You will note that various letters of the city name disappear or stay, apparently as they wish.

Some cities that end in -??????, -?????? or -?µ???? use the suffix letter "?†," like Ivanovo: ?????°???????? ?€” ?????°???????µ?†. But others, like Kemerovo, don't: ???µ???µ?€?????? ?€” ???µ???µ?€?????‡?°??????.

Some cities use the jazzy -???? ending to denote their citizens, like Perm: ???µ?€???? ?€” ???µ?€??????; or Tula: ?????»?° ?€” ?‚???»????. A Siberian is traditionally ?????±???€????, although my 18-year-old neighbor calls him ?????±???€????????.

But a native of Novosibirsk (?????????????±???€????) is not ?????????????±???€????????, as per rule No. 2, or ?????????????±???€????, as per rule No. 4, but ?????????????±???€?µ?†.

Lucky is a native of Tver (?????µ?€??), who can call himself ?‚???µ?€????, ?‚???µ?€???‡?°??????, ?‚???µ?€???‚????????, or even ?‚???µ?€???‡, depending on mood and inclination.

Unlucky is a resident of ?????€?¶????, who calls himself ?????????‚???€ because the town was originally called ???????‹?? ?????€??. Similarly, a native of Arkhangelsk (???€?…?°?????µ?»??????) is called ?°?€?…?°?????µ?»???????€?????µ?†, because the city was once ???€?…?°?????µ?»?????????? ?????€????????.

There are other strange and wonderful ethnicons. A native son of Ufa (???„?°) is ???„?????µ?†; residents of Odessa (?????µ?????°) are ?????µ???????‚?‹.

But why are there female residents all over the place ?€” ?????±???€???‡???°, ???„???????°, ?????°?????????°, ?????????????‡???° and even ?????????‚???€???° ?€” but no words to describe them in ?’???€?????µ?¶?

Michele A. Berdy, a Moscow-based translator and interpreter, is author of "The Russian Word's Worth" (Glas), a collection of her columns.

… we have a small favor to ask.

As you may have heard, The Moscow Times, an independent news source for over 30 years, has been unjustly branded as a "foreign agent" by the Russian government. This blatant attempt to silence our voice is a direct assault on the integrity of journalism and the values we hold dear.

We, the journalists of The Moscow Times, refuse to be silenced. Our commitment to providing accurate and unbiased reporting on Russia remains unshaken. But we need your help to continue our critical mission.

Your support, no matter how small, makes a world of difference. If you can, please support us monthly starting from just 2. It's quick to set up, and you can be confident that you're making a significant impact every month by supporting open, independent journalism. Thank you.

Continue

Read more