Install

Get the latest updates as we post them — right on your browser

Today's paper. Last Updated: 05/25/2012

Seeing Past the Present, Part Two

A plaque honoring the poet and social activist Nikolai Ogaryov.
John Freedman / For MT

A plaque honoring the poet and social activist Nikolai Ogaryov.

Click to view previous image Image 1 of 5 Click to view next image

Once on an early morning I was walking around Warsaw and thinking about Stanislaw Baranzcak, the man who taught me most everything I know about Polish language and literature. Now, Baranczak, a poet, scholar and professor, is not to blame in any way for what I do not know about Polish culture. As you may imagine, Wikipedia couldn't hold all that.

But a few things have stuck in my cranium, and for all of them I can thank Professor Baranczak.

One came roaring back to me that morning in Warsaw. The year was 2008. It was a drizzly, lonely autumn Sunday. I had left the Stare Miasto, or Old Town, and was walking back to my hotel when something compelled me to look up at a building I was passing. There, just above eye level, as I remember it, was a plaque. On it were engraved the words that on this very spot the poet Krzysztof Kamil Baczynski fell in battle on the fourth day of the Warsaw Uprising.

It was as though my feet had turned to stone. I could not move. Here I was, a free, modern man of the world, an American living in Moscow and traveling in Poland, and I stood right there where this horrible, famous event took place in 1944.

In the 1980s I read Baczynski and dozens of other Polish writers with Professor Baranzcak in Cambridge, Massachusetts. Now, thanks to a simple plaque and a few short words, it seemed as though I had slipped out of time and space. Baczynski, Baranczak and I were all here together for one split second.

Moscow, too, is filled with memories of the past. And the reminders of it are everywhere. Following are some observations to accompany the photo gallery of historical places that you can access above.

One of my favorite plaques in Moscow is the one honoring the poet and social activist Nikolai Ogaryov. I think I like it so much because it seems so incongruous. More like a gravestone slab than a cultural marker, it actually has more blank black marble than writing. It looks marvelously old-fashioned. It always takes me back in time when I stand before it.

Born in 1813, Ogaryov died in Greenwich, England, in 1877. He lived in the building at 23/9 Nikitsky Bulvar from 1822 to 1834. It doesn’t say so on the plaque, but the reason he left that location in 1834 was that he was sent into exile for helping to organize a radical student group. Eventually he joined his friend Alexander Herzen in London where he was active in revolutionary pursuits aimed at making Russia a democratic state.

Just across Nikitskiye Vorota Square and up the street known as Malaya Bronnaya is one of Moscow's most famous playhouses — the Theater na Maloi Bronnoi. Presently run by artistic director Sergei Golomazov, it has, in the past, been home to many famous theater artists. Andrei Goncharov and Anatoly Efros worked there in the 1960s and 1970s, and Sergei Zhenovach tested his mettle as a theater leader there in the 1990s.

But an elaborate plaque on the theater's facade honors a great actor who worked on stage there in the years following the revolution.

Solomon Mikhoels, one of the great Jewish actors of all time, famed for performances of King Lear, Tevye the Milkman and many others, performed in this space when it was the home of the State Jewish Theater. There are rumors that his ghost still walks the backstage corridors, and another small plaque outside the dressing room closest to the stage marks the place where he supposedly donned his costumes and makeup.

The plaque outside the building at 4 Malaya Bronnaya Ulitsa indicates that Mikhoels worked there from 1922 to 1948. What it doesn't say, naturally enough perhaps, is that 1948 was the year he died. As we now know, he was murdered in Minsk by the Soviet secret police as one of the first salvos of a coming crackdown on Jews.

Just a few blocks from that theater, on the corner of Tryokhprudny Pereulok and Bolshoi Palashevsky Pereulok is an imposing reminder of one of the great actors of the Maly Theater — Alexander Yuzhin-Sumbatov.

The noise and fury of Sumbatov’s acting glory, coming at the end of the 19th and beginning of the 20th century, died down long ago. What is curious is that his fame as a playwright, long forgotten, may be on the verge of a revival. This spring the Sovremennik Theater staged the actor-writer’s play “The Gentleman” and it was surprisingly witty and timely.

Next time you make a turn passing by this plaque, think about the vagaries of fame — how it can come, can go, and, sometimes, come back again.

A few blocks north of Yuzhin-Sumbatov’s old home is a reminder of a man that Russia will never forget. The great comedian and actor Arkady Raikin lived just a stone’s throw from Tverskaya Ulitsa on Blagoveshchensky Pereulok between 1966 and his death in 1987.

I saw Raikin perform in Leningrad at the Estrada Theater in 1979 when my Russian was barely good enough to get me across the Neva River. That didn’t hinder my appreciating one of the funniest humans I have ever seen. I knew he was that for two basic reasons: 1) the audience never stopped laughing for more than a few seconds throughout the entire performance, and 2) all you had to do was look at Raikin (below) to know that this man knew timing inside-out and upside-down.

Another of Russia’s favorite funnymen lived a little less than a kilometer away at 13 1st Tverskaya-Yamskaya Ulitsa. This was Mikhail Rumyantsev, whose name hardly a soul would ever recognize. Why? Because Mr. Rumyantsev, when he stepped into the ring at the Moscow Circus as a clown, was known to, and adored by, every man, woman and child as Karandash — or Pencil.

<-- Previous: Bringing Russian Theater to Texas NEXT: Developing Plays for Russia and America at the Eugene O'Neill Theater Center -->




This article has 1 comment on TheMoscowTimes.com and 0 comments on Facebook.

Leave a comment


Discussion
The Moscow Times welcomes your comments and invites you to discuss topics with other readers. Your comment will be posted automatically to enable a live discussion. If you aren't familiar with our comments policy, you can read it here.

If you're a registered user, you can start typing your comment below. If not, take a moment to sign up. and then return to the article.

If your comment doesn't appear, contact us by using our web form.

Comments



Seeing Past the Present, Part Two

Yes, you don't need to know a lick of Rusian to appreciate his comedic timing and joyful parade of characters. You are right there with him and all of the conversations make some kind of wonderful, ridiculous sense. Thanks for posting this clip. Most entertaining!


Report Inappropriate Comment




Comments via Facebook



Also in Theater Plus

Finding Words for the Death of Anna Yablonskaya

My wife clarified for me this morning why I have not been able to sit down and write about the death of playwright Anna Yablonskaya on Monday in the terrorist attack at Domodedovo Airport.  “The form cannot possibly fit the content,” she said dryly but with perfect accuracy.

Festival Is Host to New Plays, Free Expression

It has become tradition that Moscow’s theater season begins with a daunting dose of new drama. This year, at the Lyubimovka playwriting festival, there will be 40 plays read and performed, including new Russian works.

Seeing Past the Present, Part Three

In an exploration of one-time haunts of Moscow's major artists, our arts critic helps you enjoy an artistic stroll while avoiding the city's weather. Here's a virtual tour of Mandelstam, Deineka and others, complete with photographs.

Art Meets Life in A New Moscow Production

Mindaugas Karbauskis’ production of “A Stalemate Lasts But a Moment,” which opened last week at the National Youth Theater, affected me so deeply that I was compelled to step out from behind the detached gaze of a critic and offer a personal response now.

My Chekhov

Anton Chekhov belongs to the world. In Russia he is Russian. In England he is English. In the United States he is American. Here I am, an English-language American critic in Russia, and I don’t know what to make of him.

Discovering Russian Art in Paris, Part Two

The Zhar-Ptitsa periodical was of extraordinary quality, something that is especially obvious in our age of fast and forgettable journalism.



print


Comments

This article has 1 comment on TheMoscowTimes.com and 0 comments on Facebook.

Leave a comment




Most Read
MarketGid